home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-1th / 1th5.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  14KB  |  260 lines

  1. 5:1 {But concerning the times and the seasons} (\peri de tôn
  2. chronôn kai tôn kairôn\). See both words used also in #Tit 1:2f|.
  3. \Chronos\ is rather an extended period and \kairos\ a definite
  4. space of time.
  5.  
  6. 5:2 {Know perfectly} (\akribôs oidate\). Accurately know, not
  7. "the times and the seasons," but their own ignorance. {As a thief
  8. in the night} (\hôs kleptês en nukti\). As a thief at night,
  9. suddenly and unexpectedly. Reminiscence of the word of Jesus (#Mt
  10. 24:43; Lu 12:39|), used also in #2Pe 3:10; Re 3:3; 16:15|.
  11. {Cometh} (\erchetai\). Prophetic or futuristic present tense.
  12.  
  13. 5:3 {When they are saying} (\hotan legôsin\). Present active
  14. subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety}
  15. like #Eze 13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only
  16. in N.T. in #Lu 1:4| (which see); #Ac 5:23| and here. {Sudden
  17. destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from
  18. \ollumi\, to destroy. See also #2Th 1:9|. \Aiphnidios\, old
  19. adjective akin to \aphnô\ and in N.T. only here and #Lu 21:34|
  20. where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them}
  21. (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual
  22. \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistêmi\ perhaps
  23. due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with
  24. child} (\hôsper hê ôdin têi en gastri echousêi\). Earlier form
  25. \ôdis\ for birth-pang used also by Jesus (#Mr 13:8; Mt 24:8|).
  26. Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly}
  27. (cf. #Mt 1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou mê
  28. ekphugôsin\). Strong negative like that in #4:15| \ou mê\ (double
  29. negative) and the second aorist active subjunctive.
  30.  
  31. 5:4 {As a thief} (\hôs kleptês\). As in verse #2|, but A B
  32. Bohairic have \kleptas\ (thieves), turning the metaphor round.
  33.  
  34. 5:5 {Sons of light} (\huioi phôtos\), {sons of day} (\huioi
  35. hêmeras\). Chiefly a translation Hebraism (Deissmann, _Bible
  36. Studies_, pp. 161ff.). Cf. words of Jesus in #Lu 16:8| and Paul
  37. in #Eph 5:9|. He repeats the same idea in turning from "ye" to
  38. "we" and using \nuktos\ (night) and \skotous\ (darkness),
  39. predicate genitives.
  40.  
  41. 5:6 {So then} (\ara oun\). Two inferential particles, accordingly
  42. therefore, as in #2Th 2:15| and only in Paul in N.T. {Let us not
  43. sleep} (\mê katheudômen\). Present active subjunctive (volitive),
  44. let us not go on sleeping. {Let us watch} (\grêgorômen\). Present
  45. active subj. (volitive) again, let us keep awake (late verb
  46. \grêgoreô\ from perfect \egrêgora\). {Be sober} (\nêphômen\).
  47. Present active subjunctive (volitive). Old verb not to be drunk.
  48. In N.T. only in figurative sense, to be calm, sober-minded. Also
  49. in verse #8| with the metaphor of drunkenness in contrast.
  50.  
  51. 5:7 {They that be drunken are drunken in the night} (\hoi
  52. methuskomenoi nuktos methuousin\). No need of "be" here, they
  53. that are drunken. No real difference in meaning between
  54. \methuskô\ and \methuô\, to be drunk, except that \methuskô\
  55. (inceptive verb in \-skô\) means to get drunk. {Night} (\nuktos\,
  56. genitive by night) is the favourite time for drunken revelries.
  57.  
  58. 5:8 {Putting on the breastplate of faith and love} (\endusamenoi
  59. thôraka pisteôs kai agapês\). First aorist (ingressive) middle
  60. participle of \enduô\. The same figure of breastplate in #Eph
  61. 6:14|, only there "of righteousness." The idea of watchfulness
  62. brings the figure of a sentry on guard and armed to Paul's mind
  63. as in #Ro 13:12| "the weapons of light." The word \thôrax\
  64. (breastplate) is common in the LXX. {For a helmet, the hope of
  65. salvation} (\perikephalaian elpida sôtêrias\). Same figure in
  66. #Eph 6:17| and both like #Isa 59:17|. Late word meaning around
  67. (\peri\) the head (\kephalê\) and in Polybius, LXX, and in the
  68. papyri. \Sôtêrias\ is objective genitive.
  69.  
  70. 5:9 {But unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus
  71. Christ} (\alla eis peripoiêsin sôtêrias dia tou Kuriou hêmôn
  72. Iêsou Christou\). The difficult word here is \peripoiêsin\ which
  73. may be passive, God's possession as in #1Pe 2:9|, or active,
  74. obtaining, as in #2Th 2:14|. The latter is probably the idea
  75. here. We are to keep awake so as to fulfil God's purpose
  76. (\etheto\, appointed, second aorist middle indicative of
  77. \tithêmi\) in calling us. That is our hope of final victory
  78. (salvation in this sense).
  79.  
  80. 5:10 {For us} (\peri hêmôn\). {Around us}. So Westcott and Hort,
  81. but \huper\ (over, in behalf of) as in many MSS. These
  82. prepositions often interchanged in N.T. MSS. {Whether we wake or
  83. sleep} (\eite grêgorômen eite katheudômen\). Alternative
  84. condition of third class with present subjunctive, though
  85. \eante--eante\ more usual conjunction (Robertson, _Grammar_, P.
  86. 1017). Used here of life and death, not as metaphor. {That we
  87. should live together with him} (\hina hama sun autôi zêsômen\).
  88. First aorist active subjunctive constative aorist covering all
  89. life (now and hereafter) together with (\hama sun\ as in #5:17|)
  90. Jesus.
  91.  
  92. 5:11 {Build each other up} (\oikodomeite heis ton hena\).
  93. Literally, build ye, one the one (\heis\ nominative in partitive
  94. apposition with unexpressed \humeis\ subject of \oikodomeite\.
  95. Then \ton hena\ the accusative in partitive apposition with the
  96. unexpressed \heautous\ or \allêlous\. See the same idiom in #1Co
  97. 4:6| {one in behalf of the one}, \heis huper tou henos\. Build is
  98. a favourite Pauline metaphor.
  99.  
  100. 5:12 {Them that labour among you} (\tous kopiôntas en humin\).
  101. Old word for toil even if weary. {And are over you in the Lord}
  102. (\kai proistamenous humôn en Kuriôi\). Same article with this
  103. participle. Literally, those who stand in front of you, your
  104. leaders in the Lord, the presbyters or bishops and deacons. Get
  105. acquainted with them and follow them. {And admonish you} (\kai
  106. nouthetountas humas\). Old verb from \nouthetês\ and this from
  107. \nous\ (mind) and \tithêmi\, to put. Putting sense into the heads
  108. of people. A thankless, but a necessary, task. The same article
  109. connects all three participles, different functions of the same
  110. leaders in the church.
  111.  
  112. 5:13 {And to esteem them} (\kai hêgeisthai\). Get acquainted with
  113. them and esteem the leaders. The idlers in Thessalonica had
  114. evidently refused to follow their leaders in church activities.
  115. We need wise leadership today, but still more wise following. An
  116. army of captains and colonels never won a battle.
  117.  
  118. 5:14 {Admonish the disorderly} (\noutheteite tous ataktous\). Put
  119. sense into the unruly mob who break ranks (\a\ privative and
  120. \taktos\, verbal adjective of \tassô\, to keep military order).
  121. Recall the idlers from the market-place used against Paul (#Ac
  122. 17:5|). This is a challenging task for any leader. {Encourage the
  123. fainthearted} (\paramutheisthe tous oligopsuchous\). Old verb to
  124. encourage or console as in #Joh 11:31|, though not so common in
  125. N.T. as \parakaleô\, the compound adjective (\oligos\, little or
  126. small, \psuchê\, soul), small-souled, little-souled, late word in
  127. LXX. The verb \oligopsucheô\ occurs in the papyri. Local
  128. conditions often cause some to lose heart and wish to drop out,
  129. be quitters. These must be held in line. {Support the weak}
  130. (\antechesthe tôn asthenôn\). Middle voice with genitive of
  131. \antechô\, old verb, in N.T. only in middle, to cling to, to hold
  132. on to (with genitive). The weak are those tempted to sin
  133. (immorality, for instance). {Be long-suffering toward all}
  134. (\makrothumeite pros pantas\). These disorderly elements try the
  135. patience of the leaders. Hold out with them. What a wonderful
  136. ideal Paul here holds up for church leaders!
  137.  
  138. 5:15 {See to it that no one render unto any one evil for evil}
  139. (\horate mê tis kakon anti kakou apodôi\). Note \mê\ with the
  140. aorist subjunctive (negative purpose) \apodôi\ from \apodidômi\,
  141. to give back. Retaliation, condemned by Jesus (#Mt 5:38-42|) and
  142. by Paul in #Ro 12:17|, usually takes the form of "evil for evil,"
  143. rather than "good for good" (\kalon anti kalou\). Note idea of
  144. exchange in \anti\. {Follow after} (\diôkete\). Keep up the chase
  145. (\diôkô\) after the good.
  146.  
  147. 5:18 {In everything give thanks} (\en panti eucharisteite\).
  148. There is a silver lining to every cloud. God is with us whatever
  149. befalls us. It is God's will that we find joy in prayer in Christ
  150. Jesus in every condition of life.
  151.  
  152. 5:19 {Quench not the spirit} (\to pneuma mê sbennute\). \Mê\ with
  153. the present imperative means to stop doing it or not to have the
  154. habit of doing it. It is a bold figure. Some of them were trying
  155. to put out the fire of the Holy Spirit, probably the special
  156. gifts of the Holy Spirit as verse #20| means. But even so the
  157. exercise of these special gifts (#1Co 12-14; 2Co 12:2-4; Ro
  158. 12:6-9|) was to be decently (\euschêmonôs\, #1Th 4:12|) and in
  159. order (\kata taxin\, #1Co 14:40|) and for edification (\pros
  160. oikodomên\, #1Co 14:26|). Today, as then, there are two extremes
  161. about spiritual gifts (cold indifference or wild excess). It is
  162. not hard to put out the fire of spiritual fervor and power.
  163.  
  164. 5:20 {Despise not prophesyings} (\prophêteias mê exoutheneite\).
  165. Same construction, stop counting as nothing (\exoutheneô\,
  166. \outhen=ouden\), late form in LXX. Plutarch has \exoudenizô\.
  167. Plural form \prophêteias\ (accusative). Word means
  168. {forth-telling} (\pro-phêmi\) rather than {fore-telling} and is
  169. the chief of the spiritual gifts (#1Co 14|) and evidently
  170. depreciated in Thessalonica as in Corinth later.
  171.  
  172. 5:21 {Prove all things} (\panta [de] dokimazete\). Probably \de\
  173. (but) is genuine. Even the gift of prophecy has to be tested
  174. (#1Co 12:10; 14:29|) to avoid error. Paul shows fine balance
  175. here. {Hold fast that which is good} (\to kalon katechete\). Keep
  176. on holding down the beautiful (noble, morally beautiful). Present
  177. imperative \kat-echô\ (perfective use of \kata-\ here).
  178.  
  179. 5:22 {Abstain from every form of evil} (\apo pantos eidous
  180. ponêrou apechesthe\). Present middle (direct) imperative of
  181. \ap-echô\ (contrast with \kat-echô\) and preposition \apo\
  182. repeated with ablative as in #1Th 4:3|. Note use of \ponêrou\
  183. here for evil without the article, common enough idiom. \Eidos\
  184. (from \eidon\) naturally means look or appearance as in #Lu 3:23;
  185. 9:29; Joh 5:37; 2Co 5:7|. But, if so taken, it is not semblance
  186. as opposed to reality (Milligan). The papyri give several
  187. examples of \eidos\ in the sense of class or kind and that idea
  188. suits best here. Evil had a way of showing itself even in the
  189. spiritual gifts including prophecy.
  190.  
  191. 5:23 {The God of peace} (\ho theos tês eirênês\). The God
  192. characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also.
  193. Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (#2Co 13:11;
  194. Ro 15:33; 16:20; Php 4:9|) and {the Lord of peace} in #2Th 3:6|.
  195. {Sanctify you} (\hagiasai humâs\). First aorist active optative
  196. in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old
  197. \hagizô\, to render or to declare holy (\hagios\), to consecrate,
  198. to separate from things profane. {Wholly} (\holoteleis\).
  199. Predicate adjective in plural (\holos\, whole, \telos\, end), not
  200. adverb \holotelôs\. Late word in Plutarch, Hexapla, and in
  201. inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here
  202. alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part
  203. of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively
  204. rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body}
  205. (\humôn to pneuma kai hê psuchê kai to sôma\). Not necessarily
  206. trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's
  207. Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul
  208. \psuchê\, mind \nous\, heart \kardia\, the inward man \ho esô
  209. anthrôpos\) and the outer man (\sôma, ho exô anthrôpos\). But the
  210. believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man
  211. (#1Co 2:11; Ro 8:9-11|). {Be preserved entire} (\holoklêron
  212. têrêtheiê\). First aorist passive optative in wish for the
  213. future. Note singular verb and singular adjective (neuter)
  214. showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole"
  215. (Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf.
  216. #1Co 6|). The adjective \holoklêron\ is in predicate and is an
  217. old form and means complete in all its parts (\holos\, whole,
  218. \klêros\, lot or part). There is to be no deficiency in any part.
  219. \Teleios\ (from \telos\, end) means final perfection. {Without
  220. blame} (\amemptôs\). Old adverb (\a\ privative, \memptos\, verbal
  221. of \memphomai\, to blame) only in I Thess. in N.T. (#2:10; 3:13;
  222. 5:23|). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions
  223. discovered in Thessalonica. {At the coming} (\en têi parousiâi\).
  224. The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it
  225. should be to us and mentioned often in this Epistle (see on
  226. »2:19|).
  227.  
  228. 5:24 {Faithful} (\pistos\). God, he means, who calls and will
  229. carry through (#Php 1:6|).
  230.  
  231. 5:25 {Pray for us} (\proseuchesthe [kai] peri hêmôn\). He has
  232. made his prayer for them. He adds this "human touch" (Frame) and
  233. pleads for the prayers of his converts (#2Th 3:1; Col 4:2f.|).
  234. Probably \kai\ also is genuine (B D).
  235.  
  236. 5:26 {With a holy kiss} (\en philêmati hagiôi\). With a kiss that
  237. is holy (Milligan) a token of friendship and brotherly love (#1Co
  238. 16:20; 2Co 13:12; Ro 16:16|). In #1Pe 5:14| it is "with a kiss of
  239. love." This was the customary salutation for rabbis.
  240.  
  241. 5:27 {I adjure you by the Lord} (\enorkizô humas ton Kurion\).
  242. Late compound for old \horkizô\ (#Mr 5:7|), to put one on oath,
  243. with two accusatives (Robertson, _Grammar_, pp. 483f.). Occurs in
  244. inscriptions. {That this epistle be read unto all the brethren}
  245. (\anagnôsthênai tên epistolên pasin tois adelphois\). First
  246. aorist passive infinitive of \anaginôskô\ with accusative of
  247. general reference in an indirect command. Clearly Paul wrote for
  248. the church as a whole and wished the epistles read aloud at a
  249. public meeting. In this first epistle we see the importance that
  250. he attaches to his epistles.
  251.  
  252. 5:28 {The grace} (\hê charis\). Paul prefers this noble word to
  253. the customary \errôsthe\ (Farewell, Be strong). See #2Th 3:18|
  254. for identical close save added \pantôn\ (all). A bit shorter form
  255. in #1Co 16:23; Ro 16:20| and still shorter in #Col 4:18; 1Ti
  256. 6:21; Tit 3:15; 2Ti 4:22|. The full Trinitarian benediction we
  257. find in #2Co 13:13|.
  258.  
  259.  
  260.